Cinquain
Loving
Always
for ever
In my heart and soul
Filling me with happiness
As if my soul were soaring high.
Loving (title -ing +MV)
Always (adverb)
for ever(prep phrase)
In my heart and soul (Noun phrase)
Filling me with happiness (infinitive verb)
as if my soul were soaring high. (clause).
6 Comments:
Interesting cinquain.
I'm not certain, but I believe the fourth line is supposed to be an infinitive verb phrase. By trying to add "in order to," you can see if it's infinitive. Maybe "to fill me with happiness"?
Except for the verb phrase line, it's very nice! I like Marjie's idea for fixing it.
It's interesting because in this case "to fill" and "filling" both complete the sentence and lend the same meaning, as far as I can tell. For the longest time I believed the two phrasings were equivalent. Now, of course, we've seen several examples in class and in our homework of how that's not true, but it's strange that there are some cases where you have that option.
I like how the third line restates the second. Also, I agree with Marjorie, the infinitive should be "to fill," I believe.
Ditto to the infinative. Interesting how fun it is to play with words.
It looks like everyone pretty much has the same comments as me. Good job.
Post a Comment
<< Home